高精度语料会以绝对的权威打消二语习得者的一切疑虑和顾忌。
高精度语料对于二语习得意味着一切。
我只能说经过我体验了网飞的日语cc字幕之后,我认为压倒性的因素是声音啊,是听力啊,听得清楚就是懂了啊,这他妈卧槽,真理啊!!
按AI的说法就是这样:
“日语(CC)”里的 CC 是 Closed Captions(隐藏字幕) 的意思。
但重点不只是“日语字幕”,而是:
它是“给听障人士设计的完整信息字幕”
也就是说,和普通的“日语”字幕相比,它会多包含一些内容:
- 对话(当然有)
- 音效说明(比如:ドアの音、爆発音)
- 背景声音(雨声、脚步声)
- 说话语气/状态(小声、怒っている、ささやく 等)
举个简单对比:
- 日语: 「行こう。」
- 日语(CC): (小声で)行こう。 (雷の音)
所以总结一下:
日语 = 普通字幕(只给你台词) 日语(CC) = 加强版字幕(台词 + 声音信息 + 状态说明)
如果你是学日语的,其实 开CC有时候更有用,因为能看到语气和场景提示;但如果你只想“干净地看台词”,普通日语字幕会更清爽。
这个信息量的增幅,经手母语者处理的大平台字幕的高质量保证。谁顶得住啊!?
而且他妈的我说实话非母语者不就是听障人士么,谁他妈非母语者能听得清楚外国人说的每一个字(这绝不是苛求,听得清楚每一个字其实某种程度上是最基本的东西,即对于母语者来说是最基本的东西,虽然对于非母语者来说这很难,也就是一开始的时候是绝对不可能有这种水平的,不然你不就是母语者了吗,但也正因为如此,高精度母语者制作监修的字幕,或者说高精度语料,才会显得极其重要,因为它是非母语者走向母语者的唯一方式,唯一的进步方法,试想你如果真的想让某种语言成为你的第二语言,那么连听清楚字都吃力了,那是不是一件很恐怖,很令人沮丧的事情了,或者说那么你也就没必要继续学什么比外语,沉浸什么比外语了。我说其实换位思考一下就明白了,如果在正常情况没有生僻字生僻词的情况下如果你总是有听不清的字那么你是不是应该怀疑自己耳朵出问题了呢,差不多就是这种感觉)。所以说网飞的日语字幕是非常适合二语习得者的。
这样来回头看那些以前看过的动画片,那种好像见过又没见过的那种微妙的错位感,真是一种新奇的体验。
所谓未知即是有趣,此话不假。而且,当这片未知被填满的时候,也就是其成为第二母语的那一刻,可以说,这个人已经知晓了双倍的事情,相较于一般人来说。可能有人会说不是的,有的人的知识能顶好多个人,废话,我当然知道人与人之间知道的信息量有差距这件事,可这不是关键。关键在于,这个人既能够读懂A世界的事情,又能够读懂B世界的事情,他拥有两个世界。不要跟我说AI翻译,翻译过来的东西,依然是A世界的,绝不属于B世界。
动画片真是不可缺少的。
而且少说我动画片也看过应该有万集,毕竟龙珠火影就有几千集了,这样庞大的语言库,我现在回去再学,那个质量。
不过说起来,我也许本来就是被这种本能所引导过来的吧,从小看动画片,其实听说读写当中,说和读是有些微的帮助的,但是不准确,意义就很小。比如各种空耳,在不知道假名这个东西存在的基础上,发音是不可能对的,即使是最简单的东西,说起来听起来很像,但实际上就是相去甚远。这一点,我相信大家也有所体会。
听,的精读更不必说了,就好比你开着中文字幕看哪怕一万部动画片,一万部外国影视剧,到最后你能听懂的还是你在课本上学的,或者常识性的最简单的例如打招呼一类的话。但在听方面,获取的信息,几乎可以忽略不计。但是,但是我要说,这个东西会成为潜在能力,什么意思,也就是说当听过的东西和你通过看文字理解的东西达成一致的那个瞬间,就会有什么东西接起来了,的这种感觉。既视感,dejavu,那一类的感觉。还可以多说一点的是,如果两者微妙的有不同,那就会产生微妙的违和感,这种违和感会挥之不去以至于你最终去查了然后修正了它。
总而言之,我觉得二语习得的过程就像是一个婴儿,或者说一个小孩子在学说话一样。听说读写,可能写是相对最不重要的吧,毕竟假名没有不会写的吧,汉字都是中国人也没有不会写的。那么问题就集中在听说读了,而听说读也不是简单的听说读,而是要保证高精度的听说读写。打个比方,前几天朋友跟我说过的文字恐怖谷,如果说你得到的信息这里也有问题,哪里也有问题,尽管只是些小毛病,尽管只是些小错误,但是它们的存在就会像蚊子咬起来的包一样令人难以忍受。
再说,说。说对我来说很微妙,很明显连假名都没学过的以前的我,在说上的精读不会高到哪里去,但是意外的还是有很多对的上的,当然对不上的是大多数,但是也几乎都可以说相差无几,而且我甚至怀疑是我的母语带偏了我对第二语言的说的理解和方式。中国人无论怎么说外语都会像中国人说的,听上去和句废话差不多,但就是这么回事。
而其中难度最大的就当属读了,读不是一个孤立的行为,它需要你同时听过也会说,甚至还要会写,才能真正成立。缺少其中任意一个条件,压倒性的陌生感都绝对不会支撑你能继续读下去。
总而言之就是,高精度的语言材料是绝对必要的,无论是习得效率,还是别的什么,这么说吧。
高精度语料会以绝对的权威打消二语习得者的一切疑虑和顾忌。
高精度语料对于二语习得意味着一切。